Navagrah Stotram by Vyasa Muni
जपाकुसुमसङ्काशं काश्यपेयं महाद्युतिम् ।
तमोऽरिं सर्वपापघ्नं प्रणतोऽस्मि दिवाकरम् ॥१॥
japākusumasaṅkāśaṃ kāśyapeyaṃ mahādyutim |
tamo’riṃ sarvapāpaghnaṃ praṇato’smi divākaram || 1 ||
I pray to the Sun, the day-maker, destroyer of all sins, the enemy of darkness, of great brilliance, the descendent of Kaashyapa, the one who shines like the japaa flower.
दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसम्भवम् ।
नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम् ॥२॥
dadhiśaṅkhatuṣārābhaṃ kṣīrodārṇavasambhavam |
namāmi śaśinaṃ somaṃ śambhormukuṭabhūṣaṇam || 2 ||
I pray to the Moon who shines coolly like curds or a white shell, who arose from the ocean of milk, who has a hare on him, Soma, who is the ornament of Shiva's hair.
धरणीगर्भसम्भूतं विद्युत्कान्तिसमप्रभम् ।
कुमारं शक्तिहस्तं च मङ्गलं प्रणमाम्यहम् ॥३॥
dharaṇīgarbhasambhūtaṃ vidyutkāntisamaprabham |
kumāraṃ śaktihastaṃ ca maṅgalaṃ praṇamāmyaham || 3 ||
I pray to Mars, born of Earth, who shines with the same brilliance as lightning, the young man who carries a spear.
प्रियङ्गुकलिकाश्यामं रूपेणाप्रतिमं बुधम् ।
सौम्यं सौम्यगुणोपेतं तं बुधं प्रणमाम्यहम् ॥४॥
priyaṅgukalikāśyāmaṃ rūpeṇāpratimaṃ budham |
saumyaṃ saumyaguṇopetaṃ taṃ budhaṃ praṇamāmyaham || 4 ||
I pray to Mercury, dark like the bud of millet, of unequaled beauty, gentle and agreeable.
देवानांच ऋषीणांच गुरुं काञ्चनसन्निभम् ।
बुद्धिभूतं त्रिलोकेशं तं नमामि बृहस्पतिम् ॥५॥
devānāṃca ṛṣīṇāṃca guruṃ kāñcanasannibham |
buddhibhūtaṃ trilokeśaṃ taṃ namāmi bṛhaspatim || 5 ||
I pray to Jupiter, the teacher of gods and rishis, intellect incarnate, lord of the three worlds.
हिमकुन्दमृणालाभं दैत्यानां परमं गुरुम् ।
सर्वशास्त्रप्रवक्तारं भार्गवं प्रणमाम्यहम् ॥६॥
himakundamṛṇālābhaṃ daityānāṃ paramaṃ gurum |
sarvaśāstrapravaktāraṃ bhārgavaṃ praṇamāmyaham || 6 ||
I pray to Venus, the ultimate preceptor of demons, promulgator of all learning, who shines like the fiber of snow-white jasmine.
नीलाञ्जनसमाभासं रविपुत्रं यमाग्रजम् ।
छायामार्तण्डसम्भूतं तं नमामि शनैश्चरम् ॥७॥
nīlāñjanasamābhāsaṃ raviputraṃ yamāgrajam |
chāyāmārtaṇḍasambhūtaṃ taṃ namāmi śanaiścaram || 7 ||
I pray to Saturn, the slow-moving, born of Shade and Sun, the elder brother of Yama, the offspring of Sun, he who has the appearance of black collyrium.
अर्धकायं महावीर्यं चन्द्रादित्यविमर्दनम् ।
सिंहिकागर्भसम्भूतं तं राहुं प्रणमाम्यहम् ॥८॥
ardhakāyaṃ mahāvīryaṃ candrādityavimardanam |
siṃhikāgarbhasambhūtaṃ taṃ rāhuṃ praṇamāmyaham || 8 ||
I pray to Rahu, having half a body, of great bravery, the One who eclipses the Moon and the Sun, born of Simhikaa.
पलाशपुष्पसङ्काशं तारकाग्रहमस्तकम् ।
रौद्रं रौद्रात्मकं घोरं तं केतुं प्रणमाम्यहम् ॥९॥
palāśapuṣpasaṅkāśaṃ tārakāgrahamastakam |
raudraṃ raudrātmakaṃ ghoraṃ taṃ ketuṃ praṇamāmyaham || 9 ||
raudraṃ raudrātmakaṃ ghoraṃ taṃ ketuṃ praṇamāmyaham || 9 ||
I pray to Ketu, who has the appearance of Palaasha flower, the head of stars and planets, fierce and terrifying.
No comments:
Post a Comment